Michael Chapman
This general number considers a
"current" issue: how to interpret the literature of southern Africa
from contemporary perspectives of local/global interaction. Coetzee's The Master of Petersburg -
a novel that in its apparent marginality to South Africa's transition
has puzzled critics - is returned by Popescu to the challenge not of
postcolonialism, but late postcolonialism. Here the issue-driven
approach of postcolonial studies is qualified by comparative
literary-cultural reference, as in Steiner's treatment of Shukri's
novel and, aesthetics re-asserting meaning, in Thurman's
identification of political purpose in Valdislavi language games.
With
the English language and its culture imposing hegemony on global
affairs, Dimitriu and Mann in interview explore challenges beyond the
monocultural mind. Questions of translation and intercultural
communication inform, also, Martin's revisiting of the Bleek-Lloyd or,
in its recent digital format, the less patriarchal [Lucy] Lloyd-Bleek
Bushman/San archive. The San are the subject of recovery or
appropriation in Van Vuuren's review, a review that raises issues of
editorial intervention: the very issue pursued in Bregin's challenge
to academic publishing convention in relation to 'emergent' South
African voices.
The question
of whose voice predominates in biographical writing - that of the
biographer or the subject - is the conundrum raised by Lenta in her
article on Suresh Roberts versus Gordimer. The recovery of voice and
agency focuses the massive project, Women Writing Africa: a US-resourced
project. Ryan surveys developments. Locating voice amid silence -
Ortega-Guzmgues - constitutes the challenge of Vera's novel Under the Tongue.
The late Yvonne Vera not of South Africa but of Zimbabwe or southern Africa, reminds us that Current Writing is
now the official journal of the Southern African Association for
Commonwealth Literature and Languages(SAACLALS). The editors anticipate a
fruitful association.